Aunque la palabra pinta en español tiene diversas acepciones, y entre ellas está la de la medida de capacidad para líquidos tan popular en el Reino Unido a la hora de pedir una cerveza, hoy en “El español fuera de clase” vamos a hablar de una nueva expresión idiomática: “tener buena pinta”que como veremos, no tiene nada que ver con el mundo de la cebada, el lúpulo y la malta.
Cuando decimos que algo o alguien tiene buena o mala pinta lo que realmente estamos queriendo decir es que tiene buen o mal aspecto. Siempre me acordaré de mi madre echándome la bronca cuando de adolescente salía sin arreglarme demasiado y me decía – pero hijo, ¿adónde vas con esa pinta ? Existe también la variante tener buena o mala facha que es un italianismo de faccia , ‘cara’, que mi madre también dominaba - ¡Anda que menuda facha llevas hoy, hijo!
Hoy también es común decir que algo pinta bien o mal cuando intuimos la buena o mala calidad de algo como podemos ver en este reciente titular de la Agencia Efe sobre la epidemia del coronavirus:
La situación en Canarias “pinta bien” porque no hay transmisión comunitaria





