Diseño del blog

Expresiones idiomáticas - Tener mala leche

Victor Cesar Sanchez Muñoz • 18 de abril de 2020

Expresiones idiomáticas - Tener mala leche

Después de una pausa para replantearnos el trabajo durante el confinamiento al que nos obliga la pandemia, retomamos nuestro blog “El español fuera de clase” con una nueva expresión idiomática. 

Hoy os traemos una de las muchas que tenemos relacionadas con la palabra leche y que hasta hoy es muy utilizada: “tener mala leche”. Utilizamos esta expresión para designar a alguien que tiene mal carácter, mal genio o malas intenciones. 

 Mi jefe es insoportable, tiene muy mala leche.

 Mi abuelo siempre tuvo un carácter difícil. Tenía muy mala leche y se pasaba el día gruñendo.

La asociación que hacemos entre la leche y el mal humor se relaciona con la creencia que había en la antigüedad de que el comportamiento y la personalidad de los niños podía estar influido por la personalidad de quien les daba de mamar.

Aristóteles, por ejemplo, estaba convencido de la existencia de cierta organización social por parte de las personas que habían mamado la misma leche dentro de la población en la que habitaban. Por su parte, San Agustín, recomendaba poner especial cuidado a la hora de escoger nodriza, y pedía que no se contratara para amamantar a los bebés cristianos a aquellas que fueran paganas.

No es de extrañar, por tanto, que se pusiera especial cuidado cuando se contrataba a una nodriza. Se realizaba un riguroso proceso de selección en el que se indagaba tanto los orígenes de la aspirante como sus antecedentes penales y sobre todo cualquier precedente que pudiese indicar un problema psíquico o emocional.

Sin embargo, no siempre se contrataba a la persona más indicada y si el niño presentaba cualquier problema de comportamiento o de salud, estos necesariamente habrían sido adquiridos a través de la mala leche que el bebé había mamado.

Al igual que con otras muchas expresiones idiomáticas que tenemos con la palabra leche (a toda leche, ser la leche, darle una leche a alguien, ir a toda leche, etc.), a veces utilizamos el disfemismo hostia.

 Mi jefe es insoportable, tiene muy mala hostia.

En ocasiones también escucharemos Estar de mal café que no deja de ser un simple paralelismo humorístico.

En algunos países, la expresión “tener mala leche” también se usa como sinónimo de tener mala suerte. Esta acepción se usó inicialmente cuando se producía un embarazo no deseado y después se generalizó para cualquier situación desafortunada.

Esperamos que el confinamiento no os tenga de mala leche y que hayáis disfrutado de esta entrada y recordad que durante la semana disponéis de nuevos contenidos en nuestra página de Facebook y en Instagram.

Si queréis suscribiros a nuestro blog solo tenéis que mandar el mensaje "SUSCRIBIRME" a nuestro Whatsapp y guardar nuestro número en la agenda de vuestro teléfono.
¡Hola! Me llamo Víctor y soy el responsable de este blog y el creador de EspanholSim. Soy un profesor de español nativo de Madrid que vive en Rio de Janeiro hace 15 años. Doy clases de español presenciales y en línea y me encanta lo que hago. 

¿Te animas a hacer una clase de español online conmigo?
Reservar clase de prueba

Comparte esta entrada

Expresiones idiomáticas - Dar la lata | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 13 de junho de 2020
Este sábado en "El español fuera de clase" os traemos una nueva expresión idiomática. ¿Te han dado la lata alguna vez? Si no sabes que significa esta expresión aprovecha y sigue aprendiendo fuera de clase con nuestro blog en EspanholSim
Expresiones idiomáticas en español - Comerse el coco | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 5 de junho de 2020
Hoy en "El español fuera de clase" os hablamos de una expresión coloquial bastante utilizada en España: "Comerse el coco". Aprende cada semana un poco más sobre nuestra cultura y sigue estudiando español fuera de la clase.
Actuaciones en Streaming | Conciertos desde casa | EspanholSim
Por Óscar Mendoza 24 de maio de 2020
Esta semana en "El español fuera de clase" intentamos acompañar la actualidad musical en español centrada en la retransmisión de actuaciones desde la casa de diferentes artistas. Continúa como siempre aprendiendo español fuera de clase.
Grastronomía española en
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 10 de maio de 2020
Hoy en “El español fuera de clase” os traemos uno de los platos que cualquier turista que llegue a nuestras costas asocia como emblemático de nuestra gastronomía: el gazpacho andaluz, sin duda una de nuestras mayores estrellas culinarias junto con la paella.
Música en español - Mon Laferte - Biutiful
Por Óscar Mendoza 2 de maio de 2020
Hoy nuestro amigo Óscar Mendoza vuelve a "El español fuera de clase" para hablarnos del último éxito de la cantante chilena Mon Laferte: "Biutiful". Biutiful es una declaración de amor propio y autoaceptación, una palabra de aliento en estos tiempos inéditos que estamos viviendo
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 26 de abril de 2020
Volvemos una semana más con nuestro blog “El español fuera de clase” y esta vez os traemos una expresión muy común: “Estar a huevo”. Estar a huevo es una locución adverbial con la que se indicaba que un producto estaba o se vendía muy barato. Aprovecha y compra jamón que hoy está a huevo. Hoy a huevo se usa principalmente con los verbos estar y tener para expresar que algo es fácil o no requiere esfuerzo. El jugador tenía el gol a huevo. ¿Cómo has podido fallar? Si lo tenías a huevo.
Canciones contra el aislamiento - Recomienda una canción en español |EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 19 de março de 2020
Canciones contra el aislamiento es un proyecto que intenta que nos sintamos menos solos. Vamos a recomendar canciones en español para romper nuestro aislamiento y ayudar a los demás a pasar por estos momentos difíciles. NO ESTAMOS SOLOS.
Expresiones idiomáticas - Tener buena pinta | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 7 de março de 2020
Hoy en "El español fuera de clase" hablamos sobre la expresión tener buena pinta , sus orígenes y usos. Suscríbete a nuestro blog y no dejes de aprender español aunque no estés en clase.
Expresiones idiomáticas - Meter la pata - Aprende español con EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 29 de fevereiro de 2020
¿Has metido alguna vez la pata? Este sábado en "El español fuera de clase" te traemos esta expresión de uso común en varios países. Sigue nuestro blog y cada semana aprende un poco más de español fuera de clase.
Show More
Share by: