Diseño del blog

Expresiones idiomáticas - 10 expresiones con la palabra pan

Victor Cesar Sanchez Muñoz • 10 de janeiro de 2020

Expresiones idiomáticas - 10 expresiones con la palabra pan.


Sin duda el pan es uno de los alimentos más consumidos por los españoles y su consumo, aunque esté disminuyendo en los últimos años, sigue siendo básico en el menú diario de muchos de nosotros. Hoy en “El español fuera de clase” queremos rendir un pequeño homenaje a esta iguaria y os traemos 10 expresiones idiomáticas relacionadas con el pan.

Sabemos que el pan ya era elaborado por los antiguos egipcios allá por el siglo XX a. de C. A España llegó con los celtíberos en el siglo III a. de C. y desde entonces ha formado parte de nuestra dieta diaria. 

Al ser un alimento básico y uno de nuestros principales sustentos en épocas de escasez, son muchas las expresiones que encontramos en español que hacen referencia al pan. Algunas como “ser más bueno que el pan” se remontan hasta los orígenes de la cristiandad y junto con ella a la aparición de las primeras herejías. La confusión que en los inicios generaba la transubstanciación del cuerpo de Cristo hizo que surgiera la herejía de los panistas que alegaban que el único dios era el pan y que Jesucristo no era más que la esencia de este alimento encarnada en un hombre. Su lema “Nullum bonius pane” significa precisamente “nada más bueno que el pan”. Similar a esta expresión encontramos la de ser un pedazo de pan que utilizamos cuando queremos decir que alguien es muy buena persona (Antonio siempre ha sido un pedazo de pan, siempre está ayudando a los demás).

Sin ser tan antigua, la expresión ser un pan sin sal que empleamos cuando queremos decir que alguien es aburrido, soso o que no tiene gracia cuando habla. (mi primo Antonio es un pan sin sal, aburre hasta a los muertos), también cuenta con un origen remoto. Parece que esta expresión proviene de un pan típico de la Toscana italiana, en cuya elaboración no se incluye la sal, que el papa Clemente VII ofreció a las tropas de Carlos I tras el saqueo de Roma. La actitud sumisa del pontífice hizo el resto y la delegación española pasó a llamarlo “el pansinsal” y con lo que a los españoles nos gusta un buen apodo...

Su condición de alimento básico se pone de manifiesto en expresiones como “ser el pan nuestro de cada día” que utilizamos para referirnos a cosas cotidianas que hacemos con frecuencia o diariamente. No obstante, no siempre necesitamos incluir el pan en nuestra dieta y quizás por eso surge la expresión “a falta de pan, buenas son tortas” que hace referencia a la necesidad de conformarse con lo que uno tiene en caso de no haber conseguido algo mejor. (quería un Iphone para mi cumpleaños, pero me han regalado un Sony, en fin, a falta de pan, buenas son tortas). 

Al ser un alimento básico, muchas veces ha sido nuestro principal sustento y debido a esto utilizamos hasta hoy la expresión “ganarse el pan” cuando queremos decir que nos ganamos el sustento gracias a nuestro propio esfuerzo, gracias a nuestro trabajo. Si este trabajo es arduo o laborioso podremos decir que es más largo que un día sin pan, expresión que también podría aplicarse a personas para indicar que son muy altas (el chico nuevo es más largo que un día sin pan, mide más de 2 metros). Si el trabajo, o cualquier tarea que tengamos que realizar, por el contrario, es muy fácil, sencillo o no requiere mucho esfuerzo diremos que es pan comido (después de trabajar 15 años como fontanero, arreglar un grifo es pan comido). Hoy abundan los trabajos temporales y la precariedad laboral se ha vuelto norma, por lo que podríamos decir que estos trabajos representan pan para hoy y hambre para mañana pues no garantizan nuestro futuro sustento. En estos casos, siempre es bueno tener alguien con quien compartir las dificultades y por eso las parejas que no solo comparten los momentos de felicidad sino también los de penurias dicen aquello de contigo pan y cebolla (la cebolla tradicionalmente ha simbolizado la pobreza). Para evitar estas posibles penurias, hay veces que, a pesar de las críticas, optamos por tomar trabajos moralmente cuestionables porque el salario merece la pena, en cuyo caso podemos decir aquello de “dame pan y dime tonto”. En este sentido los italianos tienen una expresión similar y quizás más esclarecedora: “dame pan y échame fuera”.

Esperamos que este artículo no os haya parecido más largo que un día sin pan y que estas expresiones ahora os parezcan pan comido. Si todavía no conseguís entender alguna o queréis algún ejemplo adicional, no dudéis en dejar un comentario.

Bibliografía:

Emitologías, 2014. «Ser más bueno que el pan». [documento en línea: https://emitologias.wordpress.com/?s=Ser+m%C3%A1s+bueno+que+el+pan; acceso 09/01/2020].

Rubio Hancock, Jaime, 2015. «Traducimos 25 refranes por si te apuntas a clases de idiomas». [documento en línea: https://verne.elpais.com/verne/2015/08/10/articulo/1439209249_359956.html; acceso 09/01/2020].

Centro virtual Cervantes. «A falta de pan buenas son tortas». [documento en línea: https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58064&Lng=0; acceso 09/01/2020].

La Pondala, 2016. «El origen del pan». [documento en línea: http://www.lapondala.com/el-origen-del-pan/; acceso 09/01/2020].

Si queréis suscribiros a nuestro blog solo tenéis que mandar el mensaje "SUSCRIBIRME" a nuestro Whatsapp y guardar nuestro número en la agenda de vuestro teléfono.
¡Hola! Me llamo Víctor y soy el responsable de este blog y el creador de EspanholSim. Soy un profesor de español nativo de Madrid que vive en Rio de Janeiro hace 15 años. Doy clases de español presenciales y en línea y me encanta lo que hago. 

¿Te animas a hacer una clase de español online conmigo?
Reservar clase de prueba

Comparte esta entrada

Expresiones idiomáticas - Dar la lata | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 13 de junho de 2020
Este sábado en "El español fuera de clase" os traemos una nueva expresión idiomática. ¿Te han dado la lata alguna vez? Si no sabes que significa esta expresión aprovecha y sigue aprendiendo fuera de clase con nuestro blog en EspanholSim
Expresiones idiomáticas en español - Comerse el coco | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 5 de junho de 2020
Hoy en "El español fuera de clase" os hablamos de una expresión coloquial bastante utilizada en España: "Comerse el coco". Aprende cada semana un poco más sobre nuestra cultura y sigue estudiando español fuera de la clase.
Actuaciones en Streaming | Conciertos desde casa | EspanholSim
Por Óscar Mendoza 24 de maio de 2020
Esta semana en "El español fuera de clase" intentamos acompañar la actualidad musical en español centrada en la retransmisión de actuaciones desde la casa de diferentes artistas. Continúa como siempre aprendiendo español fuera de clase.
Grastronomía española en
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 10 de maio de 2020
Hoy en “El español fuera de clase” os traemos uno de los platos que cualquier turista que llegue a nuestras costas asocia como emblemático de nuestra gastronomía: el gazpacho andaluz, sin duda una de nuestras mayores estrellas culinarias junto con la paella.
Música en español - Mon Laferte - Biutiful
Por Óscar Mendoza 2 de maio de 2020
Hoy nuestro amigo Óscar Mendoza vuelve a "El español fuera de clase" para hablarnos del último éxito de la cantante chilena Mon Laferte: "Biutiful". Biutiful es una declaración de amor propio y autoaceptación, una palabra de aliento en estos tiempos inéditos que estamos viviendo
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 26 de abril de 2020
Volvemos una semana más con nuestro blog “El español fuera de clase” y esta vez os traemos una expresión muy común: “Estar a huevo”. Estar a huevo es una locución adverbial con la que se indicaba que un producto estaba o se vendía muy barato. Aprovecha y compra jamón que hoy está a huevo. Hoy a huevo se usa principalmente con los verbos estar y tener para expresar que algo es fácil o no requiere esfuerzo. El jugador tenía el gol a huevo. ¿Cómo has podido fallar? Si lo tenías a huevo.
Expresiones idiomáticas - Tener mala leche - Aprende español | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 18 de abril de 2020
Hoy en "El español fuera de clase" os traemos una de las muchas expresiones idiomáticas que tenemos con la palabra leche. En esta ocasión hablaremos de la expresion "Tener mala leche" e indagaremos un poco en sus orígenes.
Canciones contra el aislamiento - Recomienda una canción en español |EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 19 de março de 2020
Canciones contra el aislamiento es un proyecto que intenta que nos sintamos menos solos. Vamos a recomendar canciones en español para romper nuestro aislamiento y ayudar a los demás a pasar por estos momentos difíciles. NO ESTAMOS SOLOS.
Expresiones idiomáticas - Tener buena pinta | EspanholSim
Por Victor Cesar Sanchez Muñoz 7 de março de 2020
Hoy en "El español fuera de clase" hablamos sobre la expresión tener buena pinta , sus orígenes y usos. Suscríbete a nuestro blog y no dejes de aprender español aunque no estés en clase.
Show More
Share by: